Мобильный Microsoft Translator научился переводить без подключения к сети

Приложения 19 апреля 2018 в 12:58

Компания Microsoft обновила своё приложение переводчика Microsoft Translator. Ранее Переводчик мог переводить тексты с использованием системы искусственного интеллекта только при наличии подключения к сети. Это не слишком удобно, особенно в путешествиях, где связь часто становится лишь воспоминанием.

Теперь Microsoft выпустил языковые офлайн-пакеты для Android и iOS, обеспечивающие ИИ-перевод, независимо от продвинутости «железа» смартфона. Ранее подобные возможности были доступны на ряде Android-смартфонов со специальным ИИ-чипом, но Microsoft оптимизировала алгоритмы так, чтобы они могли работать на большинстве современных мобильных процессоров.

Интересно, что этот шаг не только повышает качество перевода, но и ужал вдвое размер языковых пакетов. На данный момент офлайн-пакеты доступны в Переводчике для самых популярных языков, их ассортимент планируется расширять.

Приложение Переводчик Microsoft для iOS и Android доступно для бесплатной загрузки в App Store и Google Play.

Источник новости: Microsoft

Перевести текст, голос, изображение и разговор на 70 + языки

4.0.496i 792afab1 Работа March 24, 2021 59,040,735 Microsoft Corporation Android 5.0+ Скачать APK Рекламное Объявление

Приложение Для Android Переводчик Microsoft, Разработанное Microsoft Corporation, Находится В Категории Работа. Текущая Версия – 4.0.496i 792afab1, Выпущенная На 2021-03-24. Согласно Google Play Переводчик Microsoft Достигнуто Более 59 Миллион Установок. Переводчик Microsoft В Настоящее Время Имеет 572 Тысяча Оценок Со Средним Значением 4.6

Переводчик Microsoft – это бесплатное персональное приложение, позволяющее переводить текст, голос, беседы, фотографии с камеры и скриншоты на более чем 70 языков. Вы можете даже бесплатно скачать языковые пакеты для перевода офлайн!• Перевод текста на более чем 70 языков, онлайн и офлайн• Перевод фотографий с камеры и скриншотов • Синхронный перевод речи с голоса в режиме разделенного экрана для беседы на двух языках• Перевод разговора со многими собеседниками – подключите свои устройства и беседуйте на разных языках (поддерживается до 100 участников)• Разговорники, составленные из проверенных переводов, и руководства по произношению, которые помогут вам выучить необходимые для путешествий фразы на иностранном языке• Просмотр альтернативных переводов и значений слова для самого точного выражения своих мыслей• Скачивание языковых пакетов для пользования офлайн во время путешествий без интернет-соединения• Прослушивание переведенных фраз для заучивания произношения• Просмотр транслитерации (руководства по произношению), что поможет вам правильно произнести переведенную фразу (включает в себя поддержку пиньиня для китайского языка)• Доступ к переводам с других приложений• Возможность прикалывать переводы, которыми вы часто пользуетесь, и сохранять их на будущее• Переводите текст в других приложениях через перевод в контекстном менюПереводчик поддерживает следующие языки:английский, арабский, африкаанс, бангла, болгарский, боснийский (латиница), валлийский, венгерский, вьетнамский, гаитянский креольский, голландский, греческий, датский, иврит, индонезийский, испанский, итальянский, кантонский (традиционный), каталонский, китайский (традиционный), китайский (упрощенный), корейский, латышский, литовский, малагасийский, малайский, мальтийский, маори, немецкий, норвежский, персидский, польский, португальский, румынский, русский, северо-западный отоми, сербский (кириллица), сербский (латиница), словацкий, словенский, суахили, таитянский, тайский, турецкий, украинский, урду, фиджийский, филиппинский, финский, французский, хинди, хмонг дау, хорватский, чешский, шведский, эстонский, юкатекский и японский. Переводчик Microsoft работает на суперсовременной технологии, которая лежит в основе Office, Bing, Skype, Internet Explorer и которая также используется нашими партнерами: Yelp, eBay, WeChat и многими другими. * Некоторые функции доступны не на всех языках. В Настоящее Время Мы Предлагаем Версию 4.0.496i 792afab1. Это Наша Последняя, ​​наиболее Оптимизированная Версия. Он Подходит Для Многих Различных Устройств. Бесплатно Скачать Apk Из Магазина Google Play Или Других Версий, Которые Мы Размещаем. Кроме Того, Вы Можете Скачать Без Регистрации И Без Входа В Систему. У Нас Есть Более 2000+ Доступных Устройств Для Samsung, Xiaomi, Huawei, Oppo, Vivo, Motorola, LG, Google, OnePlus, Sony, Tablet … С Таким Большим Количеством Опций, Что Вам Легко Выбрать Игры Или Программное Обеспечение, Подходящие Для Вашего Устройства. Это Может Пригодиться, Если Есть Какие-Либо Ограничения По Стране Или Какие-Либо Ограничения Со Стороны Вашего Устройства В Магазине Приложений Google. Read more Bug fixes and general improvements.

Оценка И Обзор В Магазине Google Play

Знакома ли вам ситуация, когда интересная вам игра не имеет перевода на комфортный для прохождения язык? Скорее всего, нет. Ведь вы достаточно умны и способны, чтобы успевать везде и знать всё, но у всех нас точно есть друг с подобной проблемой. У вас ведь есть друг?

6549просмотров

Сначала на превью вообще был Невский, но он уехал по делам. 

К сожалению, далеко не каждый обладает достаточными знаниями языка для комфортной игры, не отвлекаясь постоянно на переводчик. А это означает, что рано или поздно в поисках лёгкого решения пользователь отправится на просторы интернета, чтобы найти программу, которая способна считать текст с экрана и самостоятельно выполнить перевод, но в конечном итоге найдёт лишь что-то платное или неудобное для игрового процесса, — не дело. «Да легче взять телефон и переводить через «Переводчик» от гугла» — не то что бы сильно ошибаясь утвердит юзер и забьёт в надежде, что когда-то настанет момент релиза перевода интересующей его игры. Но, очевидно, не всё сбывается как мы хотим, не все игры в конечном итоге переводятся.

Я не мог пройти мимо такой несправедливости в интернете, потому в этой статье поделюсь моим опытом использования некоторых программ, способных считать и перевести текст с экрана, но выводы делать только вам, конечно.

Встретились как-то американец, русский и японец…

Что есть OCR?

Оптическое распознавание символов (англ. optical character recognition, OCR) — механический или электронный перевод изображений рукописного, машинописного или печатного текста в текстовые данные, использующиеся для представления символов в компьютере.

Понимайте эту технологию как более умный сканер. Например, если обычный сканер просто считывает изображение с листа, то OCR считает не изображение, а сразу текст на нём.

И что дальше?

Если изначально OCR был нужен для удобного переноса книг и документов в электронный вид, то сейчас находят дополнительные возможности использования этой функции. Непонятная фраза на английском в игре? Теперь не надо переписывать всё предложение в переводчик, а лишь включаешь OCR, вставляешь отсканированное и готово. Удобно, да?

Уж не знаю как думали авторы нижеприведённых программ на самом деле, но, думаю, примерно так: «Удобная штука, конечно, эти ваши программы с OCR, но если таких фраз слишком много, то процесс быстро утомляет… Намного удобней было бы совместить сканирование и перевод, чтобы не бегать от игры к переводчику и обратно».

Программы

1. Screen Translator

Наверное, самая первая и известная из программ, появившихся на данном поприще. Справедливо стоит на первом месте. Первом по количеству времени обработки текста, но со временем совершенствуется.

Интерфейс открывается через иконку в трее.
Настройки.

Писать о плюсах и минусах я не собираюсь, просто перечислю то, на что можно обратить внимание:

  • Самая долгая обработка текста в сравнении с другими программами.
  • Обширный набор переводчиков.
  • В программе легко разобраться, но подкинуть сюрпризов она вам всё же сможет. Например, попробуйте с ходу дойти до того, что если, выделив зону перевода, вы, не отпуская ЛКМ, нажмёте ПКМ, то откроется небольшое меню с весьма удобной функцией «Сохранить зону захвата».
То самое меню.
  • Можно опционально настроить отображение перевода, отсортировать «мусорный» текст, подключить прокси.
  • Всячески поиграть с настройками контрастов нельзя. Если текст особо не контрастирует с фоном, то ничего не поменять.

Подытоживая, хочу сказать, что Screen Translator мало подходит для частого использования из-за его скорости и отсутствия настроек контрастов, зачастую приводящих к сомнительным результатам обработки, но вполне может выручить при необходимости перевода некоторых элементов интерфейса игры, текстов с картинок и прочего.

2. Maverik OCR Helper

«Если нет того, что нужно — сделай это сам», — видимо, именно так подумал наш соотечественник, не имевший возможности спокойно поиграть в интересующую его игру на русском языке, и потому в 2016 году миру является Maverik OCR Helper. На широкий круг юзеров программа не рассчитана изначально, автор лишь делится тем, что сделал для самого себя.

Удобство в минимализме.
  • Довольно быстрая скорость обработки текста.
  • Программа может переводить с японского и английского на русский и только через гугл.
  • Помимо свободного выделения, можно выделить и сохранить до десяти зон. Для каждой зоны можно настроить параметры, чтобы определение букв было более лёгким: яркость, контрастность, насыщенность, увеличение, ну и не забываем про самую полезную кнопку — «Очистить фон».
Нажми на кнопку – получишь в результат, и твоя мечта осуществится…
  • Вышеупомянутые настройки сохраняются под каждую программу.
  • Maverik нужно привязывать к целевой программе для перевода. Закрываете программу — закрываете Maverik.
  • Можно подключить прокси.

3. Visual Novel Reader

Несмотря на то, что главная задача программы заключается в переводе визуальных романов посредством перехвата кода, в неё на всякий случай встроен и OCR, который можно использовать, если по разным причинам возможности для хука нету. Но так как пользователь волен использовать эту функцию в любой программе, обходить VNR мы не будем.

Главное меню.
Настройки OCR.
  • Самая быстрая скорость обработки текста.
  • Возможность избавить себя от лишних нажатий за счёт наличия таймера автообновления выделенных зон.
  • Обширное количество переводчиков и языков для перевода, но почти всё это многообразие не работает на сегодняшний день.
  • Возможность на месте узнать транскрипцию японских иероглифов. Но кому это важно?
  • Программа не обновлялась уже больше пары лет, что как бы предвещает.
  • Часто зависает, умудряется конфликтовать с некоторыми программами. Глюк на глюке и глюком погоняет. Удивительно, что работает.
  • Настройка контрастов и прочего в наличии.
  • Вышеупомянутые настройки не сохраняются. Страдайте.

Увы, без обновлений VNR медленно умирает. Почти все из массы доступных переводчиков уже перестали нормально работать: до недавнего времени переводить можно было лишь через костыль, но под конец года один хороший человек починил перевод гугла, — вечеринка продолжается.

Костыли и заговор злых корпораций

Крупные компании, прознав, что их переводчиками через парсер пользуются — о, боги! — бесплатно сторонние программы, решили просто подрубить за подозрительную активность капчу. Именно поэтому на сегодняшний день остаётся либо делать костыли, либо юзать менее известные переводчики, но, а самым отчаянные меняют прокси по несколько раз в час. И именно потому сильнее всего это бьёт по юзерам VNR, обновляют который теперь лишь обычные энтузиасты.

Тесты

Ну и тесты, конечно, чтобы не быть пустословом. На объективность не претендую.

На спецэффекты для этого видео была потрачена половина бюджета. Правда.

Теперь сухие цифры:

Средний показатель ожидания результатов.

Примерно столько времени нужно программам на каждые ~94 символа без пробелов. А ещё из статистики можно сделать сенсационный вывод, что японский будет покороче английского.

Как видно, у каждой программы на обработку уходит разное время. Что использует для распознавания лидер, VNR, я затрудняюсь сказать, другие же две программы используют Tesseract, причём у Maverik это получается в разы лучше.

Подводим итоги

В этой статье мы все дружно освежили в памяти знания об OCR (не этом), как эта функция может помочь простому пользователю, а также рассмотрели некоторые программы и результаты их тестов.

Мне очень приятно, если вы дочитали до этого момента и подчерпнули для себя что-то новое и полезное. Дня вам.

Полезные ссылки

  1. Рак и малая толика важной информации по VNR на русском.
  2. Блог автора Маверика, сама программа и обратная связь.

#лонг#OCR#Maverik#Maverik_OCR_Helper#VNR#Visual_Novel_Reader#Screen_Translator

Переводчик по фото онлайн бесплатно и без регистрации — таких сервисов довольно много в сети и в целом работают они все довольно неплохо. Но, среди них есть действительно отличные решения, которые распознают текст намного лучше и сам перевод получается куда более правильным.

image

“>

Рассмотрим самые лучшие сервисы, переводчики текста по фотографии с самых разных языков на русский и обратно. Которыми можно воспользоваться абсолютно бесплатно, хоть с компьютера, хоть с телефона.

Интересно! Это мультиязычные сервисы, т.е. переводчик с фото с английского, немецкого, французского, китайского, японского, испанского на русский и наоборот. Плюс, они имеют поддержку и других языков, и он довольно значительный.

Переводчик по фото Яндекс — онлайн

Адрес:ЯндексПереводчик

Одно из лучших решений, с максимально простым управлением и очень качественной системой перевода с огромного количества разных языков. Достаточно зайти на сайт с компьютера или телефона, залить нужное изображение и нажать на кнопку «Открыть в переводчике». Вам сразу же будет показан результат — максимально удобно.

Среди понимаемых языков есть даже Иврит. В левой колонке отображается текст, который был взят с картинки, а с права его перевод. И в левой, и в правой колонке его можно редактировать, тем самым добиться куда более лучшего перевода, чем получился. Так, если какие-то буквы не считались, вы можете вручную их дописать.

Особенности:

  • Высокое качество перевода
  • Быстрая работа
  • Поддержка множества языков
  • Работает и с ПК, и со смартфона
  • Автоматически распознает язык
  • Понимает даже плохие изображения

Переводчик по фото Гугл — для телефона

Адрес:Android или IOS

Данный переводчик работает исключительно на смартфонах с операционной системой Андроид или IOS. К сожалению, в веб версию такой функционал, почему-то не завели. Также позволяет переводить текст в реальном времени, просто направив камеру смартфона на что-либо.

Установите приложение к себе на смартфон и запустите. В главном меню нажмите на пункт «Камеры». Здесь вы можете сразу навести камеру и перевести текст или нажать на кнопку «Импортировать» и добавить нужное фото. Все сделано максимально удобно для пользователя.

Особенности:

  • Работает на смартфонах Android и iPhone
  • Перевод в реальном времени
  • Поддержка множества языков
  • Бесплатно и без регистрации
  • Автоматически распознает язык
  • Читает изображения практически любого качества
  • Быстрая работа

Интересно! Также для смартфона могу порекомендовать приложение Microsoft Translator, работает оно примерно также, как и гугловское. Но качество перевода уже будет отличаться, так как у Майкрософт свои алгоритмы. В некоторых случаях перевод может быть лучше, а в некоторых нет.

Другие переводчики с фото онлайн

Translateimages

Адрес:Translateimages

Простой сервис для перевода текста с любого изображения в своей работе использует переводчик Microsoft, так что перевод получается довольно хорошим, и, самое главное, правильным. Вся информация показывается наглядно, можно наводить мышкой на нужные куски на картинке и сразу смотреть все на нужном языке. Плюс, если не нравится Microsoft Translator — текст можно открыть в Google Translator.

Загрузите файл изображения на сайт или укажите на него ссылку. Можно оставить автоматическое определение языка или указать самому. Обязательно укажите, что переводить будете на «Russian». Затем нажмите на кнопку «Submit». Откроется само изображение с выделенным текстом, просто наведите на нужный кусок и посмотрите перевод. При желании можете открыть все в гугл, кликнув по соответствующей ссылке.

Особенности:

  • Прекрасно работает с телефона и компьютера
  • Интерфейс самого сайта на английском
  • Есть автоопредление языка
  • Не требует регистрации и бесплатен
  • Позволяет перевести в Microsoft Translator или в Google Translator

img2txt

Адрес:img2txt

Сервис не совсем переводчик, это сервис, который считывает текст с изображения с довольно высокой точностью. А затем его можно сразу перевести через Гугл. Работает все максимально удобно и быстро. Позволяет загружать свои изображения с телефона или ноутбука, или указывать путь к ним по ссылке.

Добавьте нужное изображение сайт и укажите язык, который на нем находится — это сделать нужно обязательно, здесь нет автоматического определения. После нажмите на кнопку «Загрузить». Текст будет распознан и в правой колонке появятся инструменты для работы с ним, кликните по пункту перевода, и вы увидите его на новой странице.

Особенности:

  • Считывает текст с изображения и отправляет его на перевод в Google translate
  • Поддержка множества языков
  • Нет автоопределения
  • Бесплатно и на русском
  • Результат можно перекинуть на редактирование в Google Docs — офис онлайн
  • Понимает картинки в плохом качестве

Free Online OCR

Адрес:Free Online OCR

Сайт работает по типу предыдущего, также просто считывает текст, который есть на изображении и позволяет отправить его в Google translate. Сам сервис на английском языке, но нам понадобится буквально пара кнопок для получения желаемого результата.

Нажмите на кнопку выбора файла и загрузите нужное изображение, далее нажмите на кнопку синюю «Preview». Сверху отобразится автоматически определенный язык, если он неправильный, выберите его вручную. Далее нажмите на синюю кнопку «OCR». В самом низу страницы отобразится опознанный текст. Кликните по кнопке «Google Translate», чтобы перевести его.

Особенности:

  • Сервис считывает текст с изображений и отправляет его в Гугл
  • Бесплатно
  • Нет необходимости в регистрации
  • Понимает картинки в плохом качестве
  • Текст можно отправить на редактирование в Google Docs
  • Есть автоопредление

В заключение

Все эти инструменты одинаково хорошо работают, как на компьютерах, так и на телефонах. Смело используйте их в любое время, ведь они доступны абсолютно каждому.

https://anisim.org/articles/perevodchik-po-foto/

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

image

Американская компания Microsoft, после отказа от операционной системы Windows 10 Mobile для фирменных мобильных устройств, начала усиленно работать над фирменным программным обеспечением для смартфонов и планшетов, работающих на базе операционных систем iOS и Android. Буквально на днях IT-корпорация выпустила переводчик для телефонов, работающий без подключения к интернету, то есть им можно пользоваться в любое время, в том числе и в другой стране мира без необходимости платить за мобильный интернет.

Речь идет об обновленном Microsoft Translator, в котором появилась новая функция – возможность переводить предложения и даже целые тексты без подключения к сети. В таком случае, конечно, перевод получается менее точным, однако это не так критично. Разработчики уверяют, что для внедрения такой функции им пришлось пересмотреть сам алгоритм перевода, потому как ранее все было завязано на серверах компании, а сейчас – на устройствах пользователей.

В приложение Microsoft Translator был встроен даже искусственный интеллект, улучшающий качество перевода, однако пока что он работает лишь при наличии доступа к сети. Чтобы получить возможность переводить тексты без подключения к интернету необходимо предварительно загрузить наборы языковых пакетов. Они обеспечивают возможность переводить тексты бесплатно, причем скорость перевода не зависит от мощности смартфона, как многие почему-то думают.

Используя новейший алгоритм сжатия данных, Microsoft удалось сократить размер языкового пакета для перевода в офлайн-режиме в целых два раза по сравнению с конкурентами. Владельцы смартфонов на iOS и Android с небольшим объемом встроенной памяти должны остаться довольны таким новшеством. В настоящий момент пользователям доступны наборы более чем 20 языков, в том числе русский, английский, немецкий, французский и испанский. Компания обещает увеличивать ассортимент доступных языков.

Переводчик Microsoft Developer: Price: Free Переводчик Microsoft Developer: Microsoft Corporation Price: Free

Внимание! До 6 декабря все желающие могут бесплатно получить Xiaomi Mi Band 5, потратив на это всего 3 минуты.

Присоединяйтесь к нам в GoogleNews, Twitter, Facebook, ВКонтакте, YouTube и RSS чтобы быть в курсе последних новостей из мира технологий будущего.

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Илья Коршунов
Наш эксперт
Написано статей
134
Citilink-kabinet.ru
Добавить комментарий